có chồng
Définition
Locution verbale : - Être mariée, avoir un mari : Cette expression décrit l'état d'une femme qui est légalement ou traditionnellement unie à un homme par le mariage. Elle met l'accent sur le fait d'avoir un époux.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Cô ấy đã có chồng được ba năm rồi. (Elle est mariée / a un mari depuis trois ans.)
- Chị tôi chưa có chồng. (Ma sœur n'est pas encore mariée / n'a pas encore de mari.)
- Bà ấy có chồng là một bác sĩ. (Elle a un mari qui est médecin.)
Utilisations avancées
- L'expression est souvent utilisée dans des contextes sociaux pour décrire le statut matrimonial d'une femme. Elle peut impliquer une relation officielle (mariage) ou parfois une union reconnue socialement.
- Elle peut être employée de manière contrastive, par exemple : (être mariée) versus (ne pas être encore mariée) ou (ne pas avoir de mari).
Variantes et mots apparentés
- Lấy chồng (verbe) : Se marier (pour une femme), prendre un mari.
- Cô ấy sẽ lấy chồng vào tháng tới. (Elle se mariera le mois prochain.)
- Chồng (nom) : Mari, époux.
- Chồng cô ấy rất tốt bụng. (Son mari est très gentil.)
Synonymes
- Kết hôn (verbe) : Se marier (terme plus formel et neutre).
- Thành gia (verbe) : Se marier, fonder une famille (terme littéraire).
Expressions idiomatiques liées
- Có chồng như đụng phải đòn : Avoir un mari, c'est comme recevoir un coup (expression ancienne évoquant parfois les difficultés du mariage).
- Có chồng thì phải theo chồng : Avoir un mari, il faut le suivre (expression traditionnelle).
Proverbs and Idioms
- Gái có chồng như gông đeo cổ, giai có vợ như rợ buộc chân
- Gái có chồng như gông đeo cổ, trai không vợ như phản long đanh
- Gái có chồng như gông đeo cổ, trai có vợ như lỗ tiền chôn
- Con gái chớ chê mẹ dòng, đến khi có chồng còn quá người ta
- Rào thưa hơn bỏ trống, bới rễ hơn ngồi không, có chồng hơn ở goá
- Gái có chồng má hồng tươi tốt, trai không vợ ruột xót như chanh